『 トラは死んで皮を残し、曲はしんどい名を残す 』2020年11月05日 09時40分40秒


ライブでMCとして曲の紹介をするとき、その曲名の由来なども紹介することがある。が、これがけっこう面倒で、日本語に訳せないもの、または、意味が分からないものなどがある。

また、誤訳が当たり前に広まっていたりする。有名なのは「ユービーソーナイス~」、また「アズ・タイム・コーズ・バイ」、「ソフトリー~」など、微妙に元の英語の意味とは違うのもある。

実は落語も、元々タイトルが無かったものが、誰が何をやったか分かるように、ネタ帳に書いたのが始まりらしいので、ずぼらに「だくだく」とか、「ぞろぞろ」などのゾロッペイなのもある。

そうなると、実はタイトルに何か意味がある、みたいに考えるのでなく、単なるコード番号、ぐらいにとらえれば、紹介のときに気が楽だ、と思うことにしようか・・・ん、これってMC病?

そこで本日の一言、
『 トラは死んで皮を残し、曲はしんどい名を残す 』

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

名前:
メールアドレス:
URL:
コメント:

トラックバック